Términos de Construcción para Estimadores

Beneficios:

Preciso y especializado:

Más de 200 términos técnicos específicos para construcción y estimación.

Práctico: Organizado alfabéticamente para consultas rápidas en obra o en oficina.

Actual: Incluye terminología moderna sobre procesos de licitación,documentación y gestión de proyectos.

Mejora la comunicación: Reduce malentendidos costosos en equipos internacionales.



Perfecto para:

• Estimadores y presupuestistas

• Gerentes de proyecto

• Contratistas y subcontratistas

• Empresas con proyectos internacionales

A


  • Addendum: Adenda (documento formal que modifica o añade información a los documentos de licitación)
  • Aggregate: Agregado (material granular como arena, grava o piedra triturada usado en mezclas de concreto)
  • Allowance: Provisión (cantidad asignada para un ítem específico en un presupuesto)
  • Alternative bid: Oferta alternativa (propuesta de precio opcional para un método o material alternativo)
  • As-built drawings: Planos "como construido" (documentos que muestran cómo se construyó realmente el proyecto)
  • AIA Documents: Documentos AIA (formularios estandarizados del American Institute of Architects)


B


  • Backfill: Relleno (material usado para rellenar una excavación)
  • Base bid: Oferta base (propuesta principal excluyendo alternativas o adiciones)
  • Beam: Viga (elemento estructural horizontal que soporta cargas)
  • Bid: Oferta/Licitación (propuesta de precio para un proyecto)
  • Bid bond: Fianza de licitación (garantía que asegura que el contratista firmará el contrato si gana la licitación)
  • Bid package: Paquete de licitación (conjunto de documentos para solicitar ofertas)
  • Bill of Materials (BOM): Lista de materiales (inventario detallado de todos los materiales necesarios)
  • Blueprint: Plano (dibujo técnico detallado de un proyecto)
  • Bulletin: Boletín (documento emitido durante la licitación que modifica o clarifica los documentos de construcción)
  • Budget: Presupuesto (estimación del costo total del proyecto)
  • Building code: Código de construcción (regulaciones legales que establecen estándares mínimos)
  • Buy out: Proceso de compra (fase posterior a la adjudicación donde se negocian y finalizan contratos con subcontratistas y proveedores)


C


  • Change order: Orden de cambio (documento formal que modifica el contrato original)
  • Class A/B/C/D estimate: Estimación Clase A/B/C/D (niveles de precisión de estimación, donde A es la más precisa)
  • Conceptual estimate: Estimación conceptual (cálculo aproximado basado en información limitada)
  • Concrete: Concreto/Hormigón (mezcla de cemento, agregados y agua)
  • Contingency: Contingencia (fondos reservados para gastos imprevistos)
  • Contract: Contrato (acuerdo legal entre partes)
  • Cost code: Código de costo (sistema de clasificación para seguimiento de gastos)
  • Cost plus contract: Contrato de costo más honorarios (acuerdo donde se pagan los costos reales más un porcentaje)
  • Critical path: Ruta crítica (secuencia de actividades que determina la duración del proyecto)
  • CSI Divisions: Divisiones CSI (sistema de clasificación estándar del Construction Specifications Institute)


D


  • Definitive estimate: Estimación definitiva (cálculo detallado basado en diseños completos)
  • Deliverables: Entregables (productos o resultados que deben proporcionarse)
  • Demolition: Demolición (destrucción planificada de una estructura)
  • Design-build: Diseño-construcción (método donde una entidad es responsable del diseño y la construcción)
  • Direct cost: Costo directo (gastos directamente atribuibles a un trabajo específico)
  • Drawings: Planos (representaciones gráficas del proyecto)


E


  • Earthwork: Movimiento de tierras (trabajo de excavación y nivelación de suelo)
  • Escalation clause: Cláusula de escalamiento (provisión para ajustar costos debido a inflación)
  • Estimate: Estimación (predicción de costos del proyecto)
  • Estimating software: Software de estimación (programas como Proest, Planswift, Bluebeam)
  • Excavation: Excavación (remoción de tierra para crear una cavidad)


F


  • Fabrication: Fabricación (proceso de construcción de componentes)
  • Fast-track construction: Construcción acelerada (método donde construcción comienza antes de completar el diseño)
  • Feasibility study: Estudio de factibilidad (análisis para determinar si un proyecto es viable)
  • FFE (Furniture, Fixtures & Equipment): Mobiliario, accesorios y equipamiento
  • Finish schedule: Programa de acabados (documento que detalla los acabados de cada área)
  • Footings: Cimientos/Zapatas (base que soporta el peso de una estructura)
  • Formwork: Encofrado (moldes temporales para contener concreto fresco)


G


  • Gantt chart: Diagrama de Gantt (herramienta de planificación que muestra la programación del proyecto)
  • General conditions: Condiciones generales (costos indirectos para mantener el sitio de construcción)
  • General contractor: Contratista general (empresa principal responsable de la construcción)
  • GMP (Guaranteed Maximum Price): Precio máximo garantizado (costo máximo que el cliente pagará)
  • Grading: Nivelación (proceso de crear una superficie plana o con pendiente específica)


H


  • Hard bid: Licitación cerrada (proceso competitivo donde gana la oferta más baja)
  • Hardware: Herrajes/Ferretería (componentes metálicos como tornillos, bisagras, etc.)
  • Historical cost data: Datos de costos históricos (información de proyectos anteriores para estimaciones)
  • HVAC: HVAC (Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado)


I


  • ICE (Independent Cost Estimate): Estimación de costos independiente
  • Indirect cost: Costo indirecto (gastos que no se pueden asignar directamente a un trabajo específico)
  • Inspection: Inspección (revisión para verificar cumplimiento con códigos y especificaciones)
  • ITB (Invitation to Bid): Invitación a licitar (solicitud formal de ofertas)


J


  • Joint: Junta (unión entre dos o más componentes)
  • Joist: Vigueta (viga secundaria que soporta el piso o techo)


L


  • Labor burden: Carga laboral (costos adicionales asociados con la mano de obra como seguros y beneficios)
  • Labor cost: Costo de mano de obra (gastos relacionados con los trabajadores)
  • Labor productivity: Productividad laboral (eficiencia de los trabajadores)
  • Leveling sheet: Hoja de nivelación (documento que compara ofertas de subcontratistas con el mismo formato para facilitar su evaluación)
  • Lien: Gravamen (derecho legal sobre una propiedad hasta que se pague una deuda)
  • Linear foot: Pie lineal (medida de longitud, aproximadamente 30.48 cm)
  • Liquidated damages: Daños liquidados (penalización predeterminada por retrasos)
  • LOE (Level of Effort): Nivel de esfuerzo (recursos necesarios para completar una tarea)
  • Lump sum contract: Contrato a suma alzada (precio fijo para todo el proyecto)


M


  • Markup: Margen/Recargo (porcentaje añadido al costo para obtener ganancia)
  • Masonry: Mampostería (construcción con ladrillos, bloques o piedra)
  • Material takeoff: Cómputo de materiales (listado de cantidades de materiales necesarios)
  • MF (Measured from Face): Medido desde la cara (método de medición en planos)
  • Milestone: Hito (punto significativo en la programación del proyecto)


O


  • O&P (Overhead and Profit): Gastos generales y beneficio
  • Order of magnitude estimate: Estimación de orden de magnitud (cálculo muy aproximado en fase inicial)
  • Overhead: Gastos generales (costos operativos no directamente relacionados con el proyecto)
  • Owner's representative: Representante del propietario (persona que actúa en nombre del cliente)


P


  • P&P bond (Payment and Performance bond): Fianza de pago y cumplimiento
  • Performance bond: Fianza de cumplimiento (garantía financiera de que el proyecto se completará)
  • Permits: Permisos (autorizaciones oficiales para realizar trabajos de construcción)
  • Plumbing: Plomería/Fontanería (sistema de tuberías para agua y drenaje)
  • Preliminary estimate: Estimación preliminar (cálculo inicial aproximado de costos)
  • Productivity rate: Tasa de productividad (cantidad de trabajo que se puede realizar en un tiempo determinado)
  • Profit margin: Margen de beneficio (ganancia como porcentaje del costo total)
  • Progress payment: Pago progresivo (pago parcial basado en el trabajo completado)
  • Project delivery method: Método de entrega del proyecto (forma de organizar y financiar el diseño y construcción)
  • Punch list: Lista de pendientes (tareas por completar antes de finalizar el proyecto)


Q


  • QTO (Quantity Take-Off): Cómputo de cantidades (proceso de medir cantidades de materiales)
  • Qualifications: Calificaciones (criterios que un contratista debe cumplir para licitar)
  • Quantity surveyor: Aparejador/Medidor (profesional que calcula cantidades y costos de materiales)
  • Quotation: Cotización (oferta formal de precio)


R


  • Rate analysis: Análisis de tarifas (cálculo detallado del costo por unidad de trabajo)
  • Reinforcement: Refuerzo (material usado para fortalecer estructuras, como barras de acero en concreto)
  • Retention: Retención (porcentaje del pago retenido hasta la finalización satisfactoria)
  • RFI (Request for Information): Solicitud de información (petición formal de aclaración sobre documentos)
  • RFP (Request for Proposal): Solicitud de propuesta (documento para solicitar propuestas detalladas)
  • RFQ (Request for Quotation): Solicitud de cotización (petición de precios específicos)
  • ROM (Rough Order of Magnitude) pricing: Precio de orden de magnitud aproximado (estimación muy preliminar, típicamente +/-50%)
  • Rough-in: Preinstalación (instalación inicial de tuberías o cables antes de acabados)


S


  • Scaffold: Andamio (estructura temporal para trabajar en altura)
  • Schedule of values: Calendario de valores (desglose de costos por etapa de construcción)
  • Scope creep: Expansión del alcance (cambios graduales que aumentan el trabajo)
  • Scope of work: Alcance del trabajo (descripción detallada de las tareas a realizar)
  • SF (Square Foot): Pie cuadrado (unidad de área, aproximadamente 0.093 m²)
  • Sheathing: Revestimiento (capa externa que cubre la estructura)
  • Slab: Losa (superficie plana de concreto)
  • Soft costs: Costos blandos (gastos indirectos como honorarios de diseño, permisos, etc.)
  • Specifications: Especificaciones (descripciones detalladas de materiales y métodos)
  • Subcontractor: Subcontratista (empresa contratada por el contratista principal)
  • Substantial completion: Finalización sustancial (etapa donde el proyecto está listo para su uso)
  • Square foot: Pie cuadrado (unidad de área, aproximadamente 0.093 m²)


T


  • T&M (Time and Materials): Tiempo y materiales (método de cobro basado en horas trabajadas más costo de materiales)
  • Takeoff: Medición/Cómputo (proceso de calcular cantidades de material)
  • Time and materials: Tiempo y materiales (método de cobro basado en horas trabajadas más costo de materiales)
  • Trades: Oficios (especialidades dentro de la construcción, como carpintería, electricidad, etc.)
  • Trim: Acabado/Moldura (elementos decorativos que cubren uniones y bordes)


U


  • Unit cost: Costo unitario (precio por unidad de medida)
  • Unit price contract: Contrato de precio unitario (acuerdo basado en precios por unidad de trabajo)
  • Utility: Servicio público (agua, electricidad, gas, etc.)


V


  • Value engineering: Ingeniería de valor (proceso para reducir costos manteniendo la función)
  • Variance: Variación (diferencia entre lo presupuestado y lo real)
  • VO (Variation Order): Orden de variación (similar a orden de cambio)


W


  • Waiver of lien: Renuncia de gravamen (documento que renuncia al derecho de imponer un gravamen)
  • Warranty: Garantía (promesa de reparar o reemplazar componentes defectuosos)
  • WBS (Work Breakdown Structure): Estructura de desglose del trabajo (división jerárquica de tareas)
  • Work order: Orden de trabajo (documento que autoriza trabajo específico)


Conclusion


Es la herramienta esencial para profesionales de la construcción que trabajan en entornos bilingües. Este glosario inglés-español elimina barreras de comunicación y mejora la precisión técnica en sus proyectos.

Latest Articles

Comprehensive Metal Drywall Construction

The Power of PlanSwift Templates

Practica Términos de Construcción

Términos en Planos Arquitectónicos

Términos de Construción para Estimadores

Mastering the Three-Point Estimate Technique in Project Management Estimation